पवित्र बायबल – परमपूज्य पुस्तक, धर्माभिमानी यहूदी व ख्रिश्चन यांनी जगभरातील देवाचे वचन म्हणून ओळखले आणि युरोपियन लोकांपर्यंत पोहोचण्यासाठी 1000 वर्षांहून अधिक काळ कसा घेतला? आज, विशेषत: अमेरिकेत, चर्च, ग्रंथालये आणि पुस्तकांच्या दुकानांतून अनेक ठिकाणी बायबल उपलब्ध आहेत. पण बायबलमध्ये शतकानुशतके लोकांची अंतःकरणे बदलण्यास कोणती मुख्य कारणे होती?

ख्रिस्ती धर्माचा अधिकृत धर्म म्हणून मान्यता मिळालेला कॉन्स्टँटाईन 306 एडी मध्ये पहिला रोमन सम्राट झाला. परंतु 5२5 एडी च्या आधी आणि नंतर आमच्या आधुनिक बायबलची रचना करणारे “पुस्तके” बनलेली स्क्रोल अद्याप संकलित करण्याच्या प्रक्रियेत आहेत. इ.स. 2 By२ मध्ये सर्व पुस्तके संकलित केली गेली आणि सेंट जेरोम यांना जुन्या कराराचा ग्रीक सेप्टुआजिंट आणि नवीन कराराचा लॅटिनमध्ये अनुवाद करण्यासाठी निवडले गेले. 405 मध्ये, त्याने बायबलचे भाषांतर पूर्ण केले आणि ते रोमन साम्राज्यात सामान्यतः वापरले जाणारे “वलगेट” बायबल म्हणून ओळखले जाऊ लागले.

आपण स्थानिक बुकशॉपवर जाऊन एक खरेदी करू शकता किंवा ती विनामूल्य ऑनलाइन वाचू शकता तेव्हा वैयक्तिक कॉपी मिळवणे जवळजवळ अशक्य होते. परंतु, –०० ते १5050० च्या दरम्यान बायबलची नक्कल करण्याचा एकमेव मार्ग म्हणजे भिक्षूंनी हाताने कॉपी करण्यासाठी बराच वेळ घेतला. जसजसा वेळ चालू होता तसतसे बायबलमध्ये वाढ झाली परंतु त्यांना मठ आणि चर्चमधून बाहेर काढण्याची परवानगी नव्हती. ते अक्षरशः त्यांना “बेड्या घालून ठेवले होते” जेणेकरून ते चोरी होऊ शकणार नाहीत कारण त्यास तयार करण्यासाठी खूप पैसे आणि वेळ लागला.
जरी ते चोरी झाले असले तरीही जवळजवळ कोणीही त्यांना वाचू शकले नाही कारण बहुतेक युरोपियन निरक्षर होते. फक्त रोमन कॅथोलिक पाळकांना लॅटिन वाचण्यात व लिहिण्याची सूचना देण्यात आली होती. तथापि, इ.स. १ AD the AD मध्ये मुद्रण प्रेसचा शोध लागला आणि जंगम धातूचा वापर करून पहिले बायबल तयार केले गेले. गुटेनबर्ग बायबलचा जन्म झाला आणि अधिक लॅटिन बायबलची प्रत तयार केली जाऊ शकते.

प्रिंटिंग प्रेसचा शोध लावण्याच्या शतकाआधी इंग्लंड आणि फ्रान्समध्ये असे काही लोक होते जे रोमन कॅथोलिक चर्चच्या बायबलच्या स्पष्टीकरणाशी सहमत नव्हते. या गटांमध्ये “लोल्लार्ड्स” किंवा नंतर प्रोटेस्टंट नावाच्या बायबलच्या हस्तलिखित प्रती असल्याचे म्हटले जाते आणि चर्चच्या अनेक खोट्या संकल्पनेविरूद्ध वाद घालण्यासाठी त्यांचा वापर केला जात असे. चर्चच्या या फसव्या प्रवृत्तींचा प्रतिकार करण्यासाठी जॉन विक्लिफ नावाच्या लॉल्लार्डला इंग्लंडमधील प्रत्येक व्यक्तीने बायबलची एक प्रत घ्यावी अशी इच्छा होती. वायक्लिफने लॅटिन व्हलगेटचे इंग्रजीमध्ये भाषांतर केले, जेणेकरुन इंग्लंडमधील लोक ते स्वतः वाचू शकले.

१२२ 29 ते १२34ween च्या दरम्यान, व्हिलक्फेने चर्चच्या मान्यतेशिवाय व्हल्गेटचे इंग्रजीमध्ये भाषांतर केल्यावर, चर्चने व्हलगेट बायबलचे अन्य भाषांमध्ये अनुवाद करण्यास मनाई केल्याने कायदे करण्यात आले. बायबलचे स्पष्टीकरण देणारी ही एकमेव संस्था व्हावी असे चर्चला वाटत होते, म्हणून त्यांना बरेच लोक हे वाचू इच्छित नव्हते. शेवटी, वायक्लिफच्या मृत्यूनंतर, रोमन कॅथोलिक पाळकांच्या गटाने शाप देण्यासाठी त्याच्या हाडे जाळल्या.

भाषांतर करण्यास मनाई करणारे कायदे सुधारकांना लोकांना देवाचे वचन देण्यासाठी त्यांच्या कार्यापासून थांबले नाहीत. आणखी एक सुप्रसिद्ध इंग्रज, विल्यम टेंडाले यांनी जुन्या व नवीन कराराचा भाग अनुवाद केला. १ 153636 मध्ये त्याला खांबावर जाळण्यात आले असले तरी कॅथोलिक चर्चमधील एजंटांनी बर्‍याचदा जाळल्या तरी बर्‍याच इंग्रजी बायबलचे भाषांतर चालूच ठेवले. १ 16११ पर्यंत किंग जेम्स बायबलने प्रिंटिंग प्रेस बंद केले आणि आजचे इंग्रजी बायबल सर्वात लोकप्रिय आहे. जर्मनीमध्ये मार्टिन ल्यूथर यांनी बायबलचे जर्मन भाषेत भाषांतर केले. १ 1450० च्या सुरूवातीस, अनेक बायबलची प्रतिलिपी केली जाऊ शकतात जेव्हा जोहान्स गुटेनबर्गने मुद्रण प्रेस शोधला ज्याने जंगम प्रकारच्या अक्षरे आणि संख्या वापरुन हातांनी कॉपी करण्याची त्रासदायक प्रक्रिया बदलली.

याव्यतिरिक्त, स्तंभलेखक बर्नार्ड स्टार यांच्या पुस्तकानुसार – जिझस अनसेन्सरः ऑथेंटिक ज्यूची पुनर्संचयित करणे, बायबल ख्रिश्चनांच्या हातातून दूर ठेवण्याचे दुसरे कारण म्हणजे येशू यहूदी आहे आणि ख्रिस्ती धर्माची स्थापना ही प्रथा आधारित होती. यहूदी धर्म. बरेच युरोपियन ख्रिश्चन मध्ययुगात सेमेटिक विरोधी होते आणि ख्रिश्चनांना ठार मारणार्‍या यहुदी लोकांच्या खोटे किस्से सर्रासपणे पसरले.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *